Has the downgrade shaken loyalty to the greenback?(信用评级下降动摇了各国对美钞的信赖么?)
And on Monday, the yuan is up about 0.5% against the greenback.(本周一,美元兑人民币汇率就比中间价水平上涨了约0.5%。)
The Canadian dollar, having dipped sharply, is back up to rough parity with the greenback.(加拿大元在急剧贬值后,现在已经回升至与美元相当的水平。)
Since July 2008 China has pegged the yuan to the greenback.(自2008年7月以来,中国维持人民币与美元挂钩。)
On some measures, such as purchasing-power parity, the greenback still looks cheap against the euro.(在一定程度上,比如根据购买力平价汇率,美元对欧元依然贬值。)
As gold is priced in dollars, a falling greenback pushes up its price.(由于黄金是用美元定价的,美元的下跌就会推高金价。)
The greenback was rising against the other big global currencies, the yen, pound and euro.(相对于其他主要货币包括日元,英镑,和欧元,美元汇率持续走高。)
Many people see gold as the “anti-dollar”, so if the greenback does well, they have less incentive to own bullion.(许多人认为黄金是“反美元”的,因此,如果美元表现状态良好,他们就没有拥有黄金的动机。)
How low will the greenback fall?(美元会降跌多低?)
The yuan had been pegged to the greenback since 2008.(人民币从2008年以来一直盯牢了美元。)